Пазител на Кралстовото или не, този който държи краля държи и Кралството
Protektor oder nicht: Der Mann, der den König hat, hat auch das Königreich.
Да научат, че богат е не този, който има най-много, а този, който се нуждае от най-малко.
Dass eine reiche Person nicht diejenige ist, der am meisten hat, sondern vielleicht jemand, der das wenigste braucht.
Не този, който лъже и се кълне, че говори истината всеки път.
Jemand, der nicht zehn Mal am Tag lügt. Fortwährend.
Но не този, който предположихте вие.
Nur nicht das, das Sie zu sehen glaubten.
За беда убива не този, който трябва.
Das Problem ist, er legt den falschen Schreiber um.
И печели не този, който има повече патрони.
Und es geht nicht darum, wer mehr Kugeln hat.
Не, този, който върза за мен.
Nein, ich meine den Jungen, der den Block für mich managt.
Не този, който владее подправката... а онзи, който може да я унищожи владее вселената.
Es geht nicht um die Kontrolle des Spice. Sondern, wer das Spice Versiegen lässt, der beherrscht das Universum.
Кога ще бъда друг, а не този, който повтаря стажа си.
"Wann werde ich jemand anderes sein als der Junge der sein Assistenzarztjahr wiederholt?"
Не, този който водим точно сега.
Nein,... dieses Gespräch, welches was wir gerade führen.
Просто не този, който е търсила.
Nur nicht das, was sie sich vorgestellt hat.
Можеш да бъдеш човекът, който искаш, не този, който са те направили.
Du kannst derjenige sein, der du sein willst, nicht derjenige, den sie aus dir gemacht haben.
Спечелих я, аз съм съдружник, който победи Луис Лит, а не този, който спи с Харви Спектър.
Wenn ich das gewinne, dann bin ich die Partnerin, die Louis Litt geschlagen hat, und nicht die Partnerin, die mit Harvey Specter schläft.
Но не този, който вероятно трябва.
Aber nicht so einer, wie Sie ihn wahrscheinlich brauchen.
Но не този, който ми трябва.
Nur nicht der Jemand, den ich brauche.
И не този, който я изтегли, е глупак.
Nicht weil die Person, die ihn zieht, ein Narr ist.
Бъди човекът, който баща ти иска да си, а не този, който иска Савидж.
Sei der Mann, der dein Vater möchte, der du bist, nicht der Mann den Savage will.
Да, ето какъв си, а не този, който иска да живее тук с нея, дебела и бременна.
Das ist es, was du bist. Nicht der Mann, der vorgibt, mit ihr in diesem Haus leben zu wollen, fett und schwanger.
Този с който аз ходя, не този, който ходи с дъщеря ми.
Der Sohn, den ich date. Nicht der Sohn, den meine Tochter datet.
5 И кой побеждава света, ако не този, който вярва, че Иисус е Божият Син?
5 Aber wer würde denn die Welt besiegen können, wenn nicht der, der glaubt, dass Jesus der Sohn Gottes ist?
Ако е настъпила вреда от употребата на информация, представена там, само автора на съответните страници може да да носи отговорност, а не този, който е направил връзката с тези страници.
Wenn durch die Nutzung der dort bereitgestellten Informationen ein Schaden entsteht, haftet möglicherweise nur der Autor der jeweiligen Seiten, nicht derjenige, der auf diese Seiten verwiesen hat.
22 Кой е лъжецът, ако не този, който отрича, че Иисус е Христос?
Wer ist der Lügner, wenn nicht der, der leugnet, dass Jesus der Christus ist?
И кой побеждава света, ако не този, който вярва, че Исус е Божият Син?
5 Wer hat denn die Welt besiegt, wenn nicht der, der glaubt, daß Jesus der Sohn Gottes ist?
Вие - не един опит, а не този, който страда.
Sie - nicht die Erfahrung, nicht derjenige, der darunter leidet.
Сетих се за едно чудесно изречение от Сенека, което бях научил като момче. "Беден е не този, който има малко, а този, който иска да има повече"
Ich erinnerte mich an das wundervolle Sprichwort, das ich als Junge von Seneca gelernt habe, als er sagte: "Ein armer Mensch ist nicht der, der wenig hat, sondern der, der sich nach mehr sehnt."
1.5521440505981s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?